Forum TOOL Strona Główna
  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Galerie   Rejestracja   Profil  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  Zaloguj 

To jak? Tłumaczymy teksty?

Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MightyRavendark
Magnum in Parvo



Dołączył: 16 Kwi 2010
Posty: 215
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Poznań

PostWysłany: Czw Maj 27, 2010 11:04 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:54 pm Temat postu:

jeśli myślę językiem, to słuchając Tool'a myślę po angielsku. taka opcja też brzmi ładnie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Czw Maj 27, 2010 11:47 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:55 pm Temat postu:

proponuję myśleć głową używając jednocześnie intuicji (trzecie oko) Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Czw Maj 27, 2010 1:10 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 12:55 pm Temat postu:

MightyRavendark napisał:
jeśli myślę językiem, to słuchając Tool'a myślę po angielsku. taka opcja też brzmi ładnie.


No to chyba cie zanglicyzowali totalnie Smile

Ja bym nie chciał myśleć w jeżyku innym niż mój ojczysty . No ale co kto lubi.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:00 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:18 pm Temat postu:

macie ochotę na tłumaczenie third eye? Twisted Evil

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:05 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:20 pm Temat postu:

Ja w własnie tłumaczę the Pot z niechaci do czytania Nad Niemnem na egzamin z pozytywizmu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:15 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:21 pm Temat postu:

Starczy że przetłumaczycie "Pushit". Nie mylić z Push it.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:21 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:21 pm Temat postu:

Zaratustra napisał:
Starczy że przetłumaczycie "Pushit". Nie mylić z Push it.


lol. Zawsze mnie to bawiło.

Toola nie słucham od dwóch lat chyba w ogóle, ale jedno muszę przyznać - teksty mimo patetyzmu napisane z głową. Chcoiaz na jednaj płaszczyźnie sie dystansowali do siebie - szkoda że na lateralusie imho tego dystansu zabrakło.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zaratustra
+Przyjaciel



Dołączył: 18 Kwi 2006
Posty: 9812
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Wrocław/Nowa Ruda

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:25 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:22 pm Temat postu:

No fakt, Lateralus jest 100% serious. I to jest wada...

... noo, chociaż Faap De Oiad to przecież beka taka mała Very Happy wzieli nagrali jakiegoś wariata który zadzwonił kiedyś do radia. Chociaż wiem, że to nic nie rekompensuje Laughing


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Zaratustra dnia Pią Maj 28, 2010 9:31 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 9:32 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:24 pm Temat postu:

też myślałęm o FDO . Kurde dobrze napisałes na filmwebie. Zadziwajaca zgodniośc XD

daje to swoje tłumaczenie

SKORUPA

I kim ty jestes, by wytkac palcem
Chyba ktoś pozbawił cię rozumu
Oczy gdzies tam przesłonięte zaćmą
Sam winien jesteś tej armii umarłych

Zniscz świętości, pozbaw szczęścia
Potem każdy dwód spal
Dom się trzęsie w swych posadach
Więc lepiej się tu nie baw, łobzuie

Musiałeś być na niezłym haju

Język małpy, głowa z gówna
I oczym chcesz tu gadać?
Ciezko takiemu dogodzić,
póki sam nie strąci sie z tronu

Kolego
Musiałes być na naprawde wielkiem haju

Kradnij, pożycz, oszukaj, chroń swe ciemne sprawaki
Obwiń niewinnego, któz nie zgodzi się ?

Teraz rzucasz smutne cienie garniturem
Ale i tak - splunę ci w oko
Bo wepchnałes łapy w nie swój interes

Musiałeś byc na niezłym haju

Kim ty jesteś, by wytykac palcem
Tak bardzo to lubisz
Oczy gdzies tam na dnie, przesłonięte zaćmą
Pierdolony hipokryta

kłamstwo, prawo, lustereczko powiedz przecie
cóz to za różnica
Obwiń niewinnego, powieś wszytkich wokół

Teraz rzucasz smutne cienie garniturem
Ale i tak - splunę ci w pryszczatą twarz
Bo wepchnałes łapy w nie swój interes

Musiałeś być na....

No i kim ty jestes, by wskazywac palcem
Kim jesteś by machać tą grubą łapą
Chyba ktoś pozbawił cię rozumu

Rzucasz cienie garniturem
Ronisz łzy dla przedstawienia
Rzucasz cienie garniturem

Kłamstwo, prawo, lustereczko powiedz przecie
Cóz to za różnica
Obwiń niewinnego, rząd jest winny a wieć on jest
też

Teraz rzucasz smutne cienie garniturem
Ale i tak - splunę ci prosto w twarz
Bo wepchnałes łapy w nie swój interes

Oczy zaklejone gestym błotem
Oczy przesłoniętę zaćmą

Trawki? Stary...


Chyba ktoś pozbawił cię rozumu



Piosenka jest łatwa do zinterpretowania. Chodzi o Busza, i jego pustotę Smile

Mhmm
Tłumaczenie robione chyba w 10 min. w notepadzie z jakiejś stronki mam nadzieje ze się spodoba.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Subterranean dnia Pią Maj 28, 2010 9:37 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 10:31 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:25 pm Temat postu:

też dobre tłumaczenie, ale moje bardziej mi się podoba Smile wiecie dlaczego? bo użyłem słowa indygo Wink kojarzycie toolowcy?;-D

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 10:37 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:26 pm Temat postu:

nie kojaże indygo. Może dlatego ze nie jestem toolowcem. Ale prawdopodbjnie indygo znaczy garnitur.





Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Subterranean dnia Pią Maj 28, 2010 10:52 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 11:09 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:26 pm Temat postu:

hmm... trochę głupio mi przyznać ale lepiej będzie jeśli zajmę sie nieco ważniejszymi dla mnie sprawami:)

nie zmieniająć tematu - in dysgo to jednak kolor garniturów busza ulubionych - pierdzielić czakramny, to jest piosenka polityczna. Moja interpretacja, której zresztą za wiele nie podałem - jest dobra, bo jest poparta dowodami. I tyle Smile

Nie mówię ze.Twoja jest złą, broń Boze. Choć jako krytyk literacki ( i jakiś tam pisarz) miał bym prawo ją ocenić - ale nie zrobię tego ( bo i po co)Smile

BTW: nie miej mnie za ignoranta kolego Smile ale top tak całkiem offtop


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Subterranean dnia Pią Maj 28, 2010 11:10 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 10:45 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:29 pm Temat postu:

poczytaj trochę o czakrach choćby na wikipedii i zwróć uwagę która czakra ma taki kolor Wink i wszystko będzie jasne znaczy niebieskie

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pią Maj 28, 2010 11:58 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:29 pm Temat postu:

niebieski to tez kolor nadziei i oceanu... i....?

sopko, sopko ja sie nie denerwuje, ja tylko penetruję możliwości.

i wciągam w dyskusje Smile


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Subterranean dnia Pią Maj 28, 2010 12:56 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Sob Maj 29, 2010 5:00 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:29 pm Temat postu:

i to właśnie cenię, że dyskutujemy Smile a gdzie Ci toolowcy?? Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Unconditional_One
Magnum in Parvo



Dołączył: 12 Lip 2006
Posty: 49
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Livingston

PostWysłany: Nie Maj 30, 2010 4:30 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:31 pm Temat postu:

Zaratustra napisał:
Weźcie mi przetłumaczcie Pushit czy Schisma, żeby nie brzmiał po polsku osobliwie... nie da się.


Da się chyba

Schism/Rozłam

Wiem ze części do siebie pasują bo patrzyłem jak od siebie odpadały
Pleśniały i wypalały się, zasadniczo się od siebie różniąc
Szczere zamiary przeciwstawione sobie rozruszą dusze kochanków
I rozłączą je wystawiając na próbę naszą komunikację
Płomień który niegdyś rozpalał w nas ogień teraz wypalił między nami dziurę wiec
Nie możemy dojść do porozumienia i kaleczymy nasza komunikację

Wiem ze części pasują ponieważ patrzyłem jak runęły
Brak wad, wiec nikogo nie można winić, co nie znaczy ze nie mam ochoty by
Wskazać palcem, winić kogoś innego, patrzeć jak świątynia runie w gruzach
By spowrotem połączyć części, by odkryć na nowa komunikację

Poezja która płynie z wymiany zdań miedzy sobą
I krążenia wokół tego jest warta
Znajdowania piękna w dysharmonii

Był czas kiedy części do siebie pasowały ale patrzyłem jak od siebie odpadają
Pleśniały i wypalały się, stłumione przez naszą nienawiść
Przygotowałem sie na tyle by znać zagrożenia naszej krytyki
Skazani na to by się rozpaść, chyba ze dorośniemy i
wzmocnimy nasza komunikację

Zimna cisza sprawia ze kazde nasze uczucie litości zanika

Pomiędzy rzekomymi kochankami,
Pomiędzy rzekomymi kochankami

I wiem ze części pasują!!!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Pon Maj 31, 2010 4:24 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:33 pm Temat postu:

dziś przetłumaczę shizm i wrzucę Smile

spoko spoko nie mam Cię za ignoranta tyle że ten utwór polityczny jest między innymi a niebieski lub indygo to kolor szóstej czakry czyli trzeciego oka. Tam zawsze strzelają snajperzy i pojawia się dziura

tutaj scaliłem jakby co, sorry ze troche bałagnie w tym przenoszeniu, muszę nabrać wprawy Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Subterranean
Sahasrara



Dołączył: 03 Sty 2007
Posty: 5934
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: POZNAŃ

PostWysłany: Pon Maj 31, 2010 6:30 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:39 pm Temat postu:

Unconditional_One napisał:
Zaratustra napisał:
Weźcie mi przetłumaczcie Pushit czy Schisma, żeby nie brzmiał po polsku osobliwie... nie da się.


Da się chyba

Schism/Rozłam

Wiem ze części do siebie pasują bo patrzyłem jak od siebie odpadały
Pleśniały i wypalały się, zasadniczo się od siebie różniąc
Szczere zamiary przeciwstawione sobie rozruszą dusze kochanków
I rozłączą je wystawiając na próbę naszą komunikację
Płomień który niegdyś rozpalał w nas ogień teraz wypalił między nami dziurę wiec
Nie możemy dojść do porozumienia i kaleczymy nasza komunikację

Wiem ze części pasują ponieważ patrzyłem jak runęły
Brak wad, wiec nikogo nie można winić, co nie znaczy ze nie mam ochoty by
Wskazać palcem, winić kogoś innego, patrzeć jak świątynia runie w gruzach
By spowrotem połączyć części, by odkryć na nowa komunikację

Poezja która płynie z wymiany zdań miedzy sobą
I krążenia wokół tego jest warta
Znajdowania piękna w dysharmonii

Był czas kiedy części do siebie pasowały ale patrzyłem jak od siebie odpadają
Pleśniały i wypalały się, stłumione przez naszą nienawiść
Przygotowałem sie na tyle by znać zagrożenia naszej krytyki
Skazani na to by się rozpaść, chyba ze dorośniemy i
wzmocnimy nasza komunikację

Zimna cisza sprawia ze kazde nasze uczucie litości zanika

Pomiędzy rzekomymi kochankami,
Pomiędzy rzekomymi kochankami

I wiem ze części pasują!!!


mhmm to raczej nie brzmi jak polska składnia- poza tym to jest dosłowne tłumaczenie tak czy siak.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Carmen
Sahasrara



Dołączył: 07 Sty 2007
Posty: 3874
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Trochę stąd trochę stamtąd

PostWysłany: Pon Cze 21, 2010 8:32 pm
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:39 pm Temat postu:

Schism wydaje mi się jeszcze całkiem 'tłumaczalny', swoją drogą chyba mój ulubiony tekst, chociaż mógłby być mniej napompowany. Za to za wspomnianego Pushita i masę innych wolałabym się już zdecydowanie nie brać.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
marcinglushitz
Magnum in Parvo



Dołączył: 20 Maj 2010
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/3

PostWysłany: Pon Maj 31, 2010 7:57 am
PRZENIESIONY
Wto Cze 22, 2010 4:45 pm Temat postu: schizm

rozłam

wiem że części do siebie pasują bo obserwowałem je gdy upadały
spleśniałe i tlące zasadniczo się różniły
czysty zamysł połączy dwoje ukochanych w biegu
zniszczy gdy nadejdzie testujac naszą komunikację
światło które rozpali nasz ogień wypali otwór pomiędzy nami
nie możemy teraz zobaczyć granic sparaliżowani brakiem porozumienia


wiem że elementy pasują bo czuwałem gdy spadały
bez winy, bez kogokolwiek do oskarżenia co nie znaczy że nie bez pożądania
wskazują palcem, winią innych strzegąc świątyni na szczycie
by zebrać elementy z powrotem i ponownie odkryć połączenie

poezja która nadeszła z pomiędzy kwadrami księżyca
krążąc gdy było to potrzebne
odnajdywała piękno w dysonansie

był czas gdy części pasowały idealnie gdyż widziałem na własny oczy ja upadały
pokryte pleśnią tliły się ugaszone przez nasze pożądanie
znam matematykę na tyle dobrze że groźnym staje się ponowne zgadywanie
starte w pył zostanie gdy powstaniemy i umocnimy nasze przymierze

chłodne uspokojenie i dążenie do zaniku każdego
sensu miłosierdzia
pomiędzy rzekomymi kochankami/braćmi


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum TOOL Strona Główna -> » Utwory, teksty Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 11, 12, 13  Następny
Strona 12 z 13


Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB Š 2001, 2005 phpBB Group
Theme bLock created by JR9 for stylerbb.net
Regulamin